یک شرکت نوپا به نام ساناس قصد دارد از هوش مصنوعی (AI) برای اصلاح صدای کارمندان در مراکز تماس استفاده کند تا لهجه آنها حذف شود.
نسخه ی نمایشی این شرکت، صدای مردی با لهجه هندی را به نمایش می گذارد که در تعامل شبیه سازی شده با مشتری، اسکریپت مرکز تماس را می خواند. فعال کردن نوار لغزنده روی صفحه برای استفاده از فناوری ساناس به طور یکپارچه از صدای آشکارا انسانی به نسخه پردازش شده ای تغییر می دهد. صدا هنوز به طور قابل توجهی سنتز می شود، اما لهجه هندی از بین رفته و با لهجه آمریکایی تر یا جایگزین شده است.
ساناس در آگوست ۲۰۲۱ راه اندازی شد و قبلاً مقادیر زیادی بودجه دریافت کرده است.بنیانگذاران این شرکت، سه دانشجوی سابق دانشگاه استنفورد، ادعا می کنند که این بودجه بزرگترین مبلغی است که تا کنون ارائه شده است. به عنوان یک سرویس فناوری گفتار این شرکت در نهایت میخواهد صداهای بیشتری را برای ترجمه لهجهاش ارائه کند، به تغییر صداها در حین تماسهای ویدیویی و صوتی بپردازد و احتمالاً حتی روی فیلمها یا نمایشهای تلویزیونی کار کند.
مارتی ساریم، رئیس ساناس، به SFGATE گفت: “ما نمی خواهیم بگوییم که لهجه ها مشکل ساز هستند زیرا شما یکی از آنها را دارید. آنها فقط باعث سوگیری و سوء تفاهم می شوند.”
ساریم معتقد است که اگر کارگران نمی خواهند از این فناوری استفاده کنند، می توانند به سادگی آن را خاموش کنند.
پورتر میگوید: «عملاً هیچ چیزی در فرآیند کار مراکز تماس وجود ندارد که شامل انتخاب توسط کارگران از نظر فناوری باشد.
تنها چیزی که آنها اختیار انجام این کار را دارند این است که یک فیلمنامه را بخوانند. مشتریان بدون توجه به اینکه پیام رسان کیست، از شرکت عصبانی خواهند شد.»
نسخه ی نمایشی این شرکت، صدای مردی با لهجه هندی را به نمایش می گذارد که در تعامل شبیه سازی شده با مشتری، اسکریپت مرکز تماس را می خواند. فعال کردن نوار لغزنده روی صفحه برای استفاده از فناوری ساناس به طور یکپارچه از صدای آشکارا انسانی به نسخه پردازش شده ای تغییر می دهد. صدا هنوز به طور قابل توجهی سنتز می شود، اما لهجه هندی از بین رفته و با لهجه آمریکایی تر یا جایگزین شده است.
ساناس در آگوست ۲۰۲۱ راه اندازی شد و قبلاً مقادیر زیادی بودجه دریافت کرده است.بنیانگذاران این شرکت، سه دانشجوی سابق دانشگاه استنفورد، ادعا می کنند که این بودجه بزرگترین مبلغی است که تا کنون ارائه شده است. به عنوان یک سرویس فناوری گفتار این شرکت در نهایت میخواهد صداهای بیشتری را برای ترجمه لهجهاش ارائه کند، به تغییر صداها در حین تماسهای ویدیویی و صوتی بپردازد و احتمالاً حتی روی فیلمها یا نمایشهای تلویزیونی کار کند.
مارتی ساریم، رئیس ساناس، به SFGATE گفت: “ما نمی خواهیم بگوییم که لهجه ها مشکل ساز هستند زیرا شما یکی از آنها را دارید. آنها فقط باعث سوگیری و سوء تفاهم می شوند.”
ساریم معتقد است که اگر کارگران نمی خواهند از این فناوری استفاده کنند، می توانند به سادگی آن را خاموش کنند.
پورتر میگوید: «عملاً هیچ چیزی در فرآیند کار مراکز تماس وجود ندارد که شامل انتخاب توسط کارگران از نظر فناوری باشد.
تنها چیزی که آنها اختیار انجام این کار را دارند این است که یک فیلمنامه را بخوانند. مشتریان بدون توجه به اینکه پیام رسان کیست، از شرکت عصبانی خواهند شد.»
کد خبر ۲۱۵۰۱۰۶۰۶.۴۹۹